[You must be registered and logged in to see this image.]
[You must be registered and logged in to see this image.] | Gëzuar vitin e ri sana saiida shnorhavor nor tari subho nababarsho честита нова година | [You must be registered and logged in to see this image.] |
kung hé fat tsoi xin nian hao godt nytår gelukkig Nieuwjaar head uut aastat | [You must be registered and logged in to see this image.] | |
bonne année ein gutes neues Jahr hauoli makahiki hou farsælt komandi ár selamat tahun baru | [You must be registered and logged in to see this image.] |
felice anno nuovo, buon anno
akemashite omedetô
felix sit annus novus
kia hari te tau hou
godt nyttår
baxtalo nevo bersh
bliadhna mhath ur
feliz año nuevo
manigong bagong taon
iniya puthandu nalVazhthukkal
Chúc Mừng Nǎm Mới
blwyddyn newydd dda
a gut yohr
[You must be registered and logged in to see this image.]
- Spoiler:
As updated for the new Millennium by: Annette Rios, Edie Zuvanich, Jaime Cabrera & Steve Hostak.
Should old acquaintance be forgot
And never brought to mind?
Should old acquaintance be forgot,
And auld lang syne!
The new year brings us hope for peace,
A new day for mankind,
Where we can all live hand in hand
And leave all hate behind.
For auld lang syne, my dear.
For auld lang syne.
We'll take a cup of kindness yet
For auld lang syne.
When dreams they seem so far away,
Your soul can feel so low.
But love is never far away;
Your heart won't be alone.
Let's make a world where people care,
A world that knows no fear,
Where we can open up our hearts
And hold each other dear.
Our children grow, they need to know
The Future's theirs to hold.
If we can teach them how to love
Then the world can carry on.
For auld lang syne, my dear.
For auld lang syne.
We'll take a cup of kindness yet
For auld lang syne.
Original Scottish Version
Auld Lang Syne
Should auld acquaintance be forgot,
And never brought to mind?
Should auld acquaintance be forgot,
And auld lang syne!
Chorus:
For auld lang syne, my jo,
For auld lang syne,
We'll tak a cup o' kindness yet
For auld lang syne.
And surely you'll be your pint stoup,
And surely I'll be mine,
And we'll tak a cup o' kindness yet
For auld lang syne!
Chorus
We twa hae ran about the braes,
And pou'd the gowans fine,
But we've wander'd monie a weary fit
Sin' auld lang syne.
Chorus
We twa hae paidl'd in the burn
Frae morning sun til dine,
But seas between us braid hae roar'd
Sin' auld lang syne.
Chorus
And there's a hand, my trusty fiere,
And gie's a hand o' thine,
And we'll tak a right gude willie waught
For auld lang syne!
Chorus
Meaning of unusual words:
Auld lang syne = Former days and friends
jo = dear
stoup = tankard
gowans = daisies
braid = broad
Gude willie waught = friendly draught
Here is the "translation" into modern English.
Days Long Ago
Should old acquaintances be forgotten
And never be remembered?
Should old acquaintances be forgotten
and days long ago.
Chorus:
For days long ago, my dear,
For days long ago
We'll drink a cup of kindness yet
For days long ago!
And surely you'll have your pint tankard
And surely I'll have mine.
And we'll drink a cup of kindness yet
For days long ago.
Chorus
We two have run about the hills
And pulled the daisies fine
But we've wandered many a weary mile
Since the days long ago.
Chorus
We two have paddled in the stream
From morning sun till dinner-time
But the broad seas have roared between us
Since the days long ago.
Chorus
And here's my hand, my trusty friend,
And give me your hand too,
And we will take an excellent good-will drink
For the days of long ago.
Last edited by Kyouri Kai on Fri 01 Jan 2010, 11:48 am; edited 5 times in total (Reason for editing : edited music and posted lyrics)